Savoir-Faire

Certains pensent qu’il suffit, pour traduire, d’apprendre quelques langues étrangères. D’autres s’imaginent que l’on peut traduire indifféremment dans chacune d’entre elles… La première qualité du traducteur est son habileté rédactionnelle dans sa langue maternelle. Et quelle est votre langue maternelle? C’est celle de votre formation scolaire, des jeux avec vos amis d’enfance, de vos premiers romans et de vos premières bandes dessinées, de vos débuts dans l’art épistolaire, voire dans la poésie. Si vous êtes bilingue, ce serait votre idiome de prédilection pour écrire un article de journal ou un essai. Chez LOCALIZE, la traduction et l’adaptation sont un véritable métier. C’est la raison pour laquelle notre équipe se compose de spécialistes traduisant exclusivement dans leur langue maternelle. Experts en communication, nous sommes votre partenaire de confiance. Que vous parliez de public cible, de média, ou d’impact, vous serez compris. La communication externe est notre spécialité: publicité, relations publiques, rapports de gestion, communiqués de presse et publications destinées à la clientèle. Si vous cherchez à atteindre le grand public, n’hésitez pas; nous sommes les interlocuteurs que vous cherchez.

 

La traduction est une affaire sérieuse.